Translators Wanted
By Andrey Zarudnev | November 11th, 2007 | 12:52 pm
Has eBoostr not yet been translated into your native language? Would you like to help us with a new translation? All you need to do is to edit a simple text file with all the words and phrases. No programming skills required.
Currently available languages:
- English
- Russian / Русский
- Italian / Italiano
- Dutch / Nederlands
- German / Deutsch
- Greek / Ελληνικά
- Spanish (Latino) / Español (Latino)
- Turkish / Türkçe
- Esperanto
- Chinese Simplified / 简体中文
- Chinese Traditional / 繁體中文
- French / Français
- Hebrew / עברית
- Norwegian / Norsk
- Portuguese (Brazil) / Português (Brasileiro)
- Portuguese / Português
- Serbian / Srpski
- Ukranian / Українська
- Finnish / Suomi
- Czech / Česky
- Danish / Dansk
- Hungarian / Magyar
- Bulgarian / Български
- Polish / Polski
- Korean / 한국어
- Swedish / Svenska
- Sinhala / සිංහල
- Lithuanian / Lietuvių
- Arabic / عربي
- Belarusian / Беларуская
- Japanese / 日本語
- Thai / ภาษาไทย
- Spanish / Español
- Slovak / Slovenčina
- Croatian / Hrvatski
- Macedonian / Македонски
- Vietnamese / Tiếng Việt
- Indonesian / Bahasa Indonesia
- Romanian / Română
To translate the program interface into your language, please download this text file. Edit the needed words and phrases. Save the file and send it to beta@eboostr.com. Leave a comment to this post that you have made a translation.
Thank you for your cooperation!
Nov 12, 2007
I’ve made the italian translation.
Nov 12, 2007
I’m going to translate it in Italian.
Max, if you want, we can create a team to work on that.
Please contact me at provolino@gmail.com ;)
Nov 12, 2007
Thank you, Max. Italian language is added to the release.
Nov 14, 2007
Is there still need for a translation into german and/or dutch? Could be ready on friday. Werner
Nov 14, 2007
Werner, yes. Thank you.
Nov 14, 2007
Hi i already made de Dutch translation
Nov 14, 2007
Thanks, Joey. Your translation was added to our latest build:
http://www.eboostr.com/closedbeta/feedback/new-version-101/
Nov 15, 2007
i’ve made and sent the italian tranlation of the help file. hope could be useful.
Nov 15, 2007
Obsidian please contact me at provolino@gmail.com, we can create a team with me, you and max :)
Nov 15, 2007
Thank you obsidian. Your help file will be included in our next build.
Nov 15, 2007
Hi:
I am going to trasnlate the downloaded language file into Brazilian Portuguese. But do beta-testers that also act as translators get a free key for the licensed version?
Please, Andrew or any one of you admin guys, let me know about this.
Thanks in advance.
MCHAL
Nov 15, 2007
Andrew, how do I send the german translation???
Werner
Nov 15, 2007
:-( Sorry, didn`t enough attention, found the link above ………….
Nov 15, 2007
:-( Sorry, MEANING didn`t PAY enough attention, found the link above ………….
Nov 15, 2007
Thank you, Werner. The next build 1.0.1 (build 384) that includes your German translation and Italian help file is available:
http://www.eboostr.com/beta/downloads/
Nov 15, 2007
Another build 385 contains the Greek translation:
http://www.eboostr.com/beta/downloads/
Nov 16, 2007
Hey guys, I’ll try to make the Indonesian translation…
Nov 16, 2007
MCHAL yes, sure.
Nov 17, 2007
I also traslated it in Italian :)
(Just realized now that has already been traslated, but maybe it can be of help)
Nov 18, 2007
TO ALL ITALIAN TRANSLATORS:
I’m not able to contact you directly (I don’t know your email addresses).
Please contact me at provolino@gmail.com so we can create a team and work on the translation improvements in a more organized way (it’s useless to have 3/4 different versions of the same thing).
Nov 19, 2007
OK I`ve made a spanish translation, i`ve send it already.
Nov 24, 2007
The german file needs some improvements:
the word “cache” is everywhere exchanged into “Speicher” but that is wrong!
you could also use the word “cache” or use “Puffer”
“Speicher” means “Memory” translated and that is really wrong.
Also the button “Jetzt Speicher bilden” sounds very strange. I would recommend “Jetzt Puffer erstellen” or “Jetzt Cache erstellen” or you could get rid of the word “Jetzt” it would mean the same.
“Speicherbildung stoppen” is absolutely wrong translatet. If I translate this to english it means “stop memory creation”.
.. and so on …
Could you please send me the german.txt file and I would love to remove those irritations and send it back to you.
I’m not flaming the enthusiastic work of the original, but new costumers could be very confused
Nov 26, 2007
CeKay, hello to you!
Thanks for your comment. I don`t really disagree; BUT what I`m concerned about is: how could one make the functions/working of this program clear to users who don`t know so much about computers, but are intrested in making their machines work quicker without big investments, not knowing about the real meaning of “Speicher”,”Puffer” or “Cache”?? So what to choose???
Greetings, Werner
Nov 27, 2007
I’ll make Polish version. In this moment I have a problem with “cache device” – my proposal “pamięć podręczna”? Normally “cache” does not translate into Polish but “urządzenie cache” does not look well
Feb 01, 2008
i’ve sent a “beta” translation for eboostr 2.0. i will improve it after i see how it fit on the program.
regards
Feb 03, 2008
ok i made the new 2.0 translation, i’ve already send it to eboostr@team.
Feb 03, 2008
german 2.0 translated and sent
Feb 04, 2008
Thanks everyone. All translations received were processed and will be included in the release.
Feb 04, 2008
Serbian translation ready, steady, go! :)
Apr 14, 2008
Who was translated v 2.0 beta to Polish? I have some suggestions ;) Please contact me at Gadu-Gadu: 1489603 or Skype: janek2012.
Oct 28, 2008
We’ve announced a new version 3 Beta. It has several new and updated phrases to be translated.
http://www.eboostr.com/closedbeta/version-3-announcing-beta/
Please drop me an email to beta@eboostr.com — I will send each language missing strings separately.
Thanks!
Nov 26, 2008
Korean translation seems a bit odd;
Dec 02, 2008
just want to see that in the right column there is a typo that says “Tranlsators Wanted” instead of “Translators wanted” ;)
Dec 15, 2008
I’ve made the latin spanish translation
Dec 23, 2008
i will trans it to indonesian. my name dimaz maulana. so it will be for 1-2 days.. i will upload it to send mail to >>beta@eboostr.com so check this out
Dec 30, 2008
i have trans it.. and i already sent to mail
Jan 03, 2009
Sent an email containing the romanian translation
Jan 06, 2009
Do you have already a portuguese/portugal translator
Jan 08, 2009
25. korean
사용하지 않다(Disable) -> 사용안함(Disable)